Bem-vindo ao Blog Falares de Portugal! 

Welcome to Falares de Portugal! 

Willkommen bei Falares de Portugal!

Inscreva-se na Newsletter
Escreva o seu nome e endereço de e-mail:
Nome:          Email:
Subscrever  Cancelar 

quarta-feira, dezembro 07, 2005

Português escrito vs. Português falado

A relação entre o português escrito e o português falado (europeu) continua um campo pouco explorado na área da linguística portuguesa.
A congruência morfológica e sintáctica entre a língua falada e a língua escrita no português europeu é bastante elevada (em comparação com o português do Brasil e outras línguas românicas). Também a nível diatópico, dada a homogeneidade da língua portuguesa e a influência dos meios de informação e socialização, são poucas as diferenças em relação ao português escrito. Divergências deste tipo entre a variante falada e escrita detectam-se maioritariamente nos usos informais da língua ou, por exemplo, no uso da linguagem calão.
Na língua portuguesa falada não é óbvia a herança diastrática, ou seja a classe social do falante. Certas partículas como “pá”, ao contrário do que era de esperar e apesar da sua marcação negativa, não se encontram somente no uso de falantes de nível baixo, mas sim a todos os níveis diastráticos.

Texto de Denis Kaminke (Protocolo do seminário "Português Falado", do dia 14.11.05. Para mais informações consultar seminário - 14.11.05 em
portuguesfalado.com.sapo.pt)